サービス紹介

主要なスタッフをご紹介します。

イアン ブレイク (Ian Blake), MA Cantab, ibip Japan代表取締役

イアン ブレイク (Ian Blake), MA Cantab,  代表取締役

英国イースト・サセックス出身。ケンブリッジ大学で自然科学とエンジニアリングを専攻。卒業後は製造業界に6年従事し、その後技術コンサルタントとしてヨーロッパおよび日本で6年を超える経験を積みました。2001年に日本語能力試験JLPTの1級を取得し、2004年より特許業界に携わっています。
業界有数の日系特許事務所で社内の校正・翻訳者となった後、翻訳部部長を経て、2006年に自身の特許翻訳ビジネスを立ち上げました。2006年から2009年までは、日本知的財産協会主催の「英文明細書の書き方(E8C:機械)」講座で講師を務めました。
余暇には、日曜大工、サボテン栽培を中心とするガーデニング、ピアノ演奏、サイクリングに情熱を傾けています。

アンドリュー ウッド (Andrew Wood), MA Cantab, シニア・トランスレーター

アンドリュー ウッド (Andrew Wood), MA Cantab, シニア・トランスレーター

英国ベッドフォード出身。ケンブリッジ大学で語学を専攻。中国に在住経験があり、日本語と中国語の両方に堪能。ibip Japanに入社後、わずか1年で特許業界の特有な表現を身に付けてシニア・トランスレーターに昇格し、現在では会社において大変重要な役割を担っています。
趣味は観葉植物の栽培で、特にサボテンに情熱を注いでいます。地図を眺めたり、都市構造の探究に没頭することも好きです。都会や田園風景でのウォーキングを楽しみ、好奇心旺盛で天候、気候、都市、海洋など、目にとまるものすべてに興味がわきます。日本人が普段使わないような漢字も知っているという、漢字オタクでもあります。

ジョアンナ 川久保 (Joanna Kawakubo), MA (Translation), トランスレーター

ジョアナ リングウッド (Joanna Kawakubo), MA (Translation), トランスレーター

語学が大好きで、エジンバラ大学でフランス語を学んだ後、パリに留学し、仕事を経験しました。その後来日して、英語を教えながら日本語を学び、イギリスに帰国後ニューカッスル大学で日本語の翻訳および通訳の修士号を取得しました。日本語能力試験JLPTの一級も取得しています。
2008年以降、仕事で日本語を使うようになり、日系大手自動車会社で技術翻訳の経験を積みました。ibip Japanではこれまでの知識や経験を最大限に活用しています。
日本人でも知らない人が多い島なのですが、日本で初めて住んだ場所は伊豆諸島の神津島と新島です。島での生活を通して、クサヤなどの日本独特の食べ物や日本文化を楽しめるようになりました。余暇にはヨガでリフレッシュしています。